Usos de “soft” para quem tem um fraco pelo inglês
Dicionários brasileiros, como Houaiss e Aulete, apresentam o termo inglês soft como forma reduzida de software. Porém, não achei dicionários de língua inglesa que apresentassem tal informação. Pelo contrário, eles registram diversos significados de soft que não têm nada a ver com o mundo da informática. Quer ver? Follow me.
www.wella.com
Em inglês, soft
Como adjetivo, soft significa macio, mole (cama, travesseiro), suave (cor, iluminação), mole (fácil), fraco, de miolo mole, estúpido ou afeminado.
Exemplos:
a) Buy a soft fabric.
(Compre um tecido macio.)
b) It was too soft for the Marines.
(Foi fácil demais para os fuzileiros navais.)
c) The guy’s soft in the head.
(O cara é fraco da cabeça.)
O que significa
“have a soft spot in
the heart for somebody”?
Na língua inglesa, have a soft spot in the heart for somebody significa ter um fraco/uma inclinação por alguém.
Ela tem um fraco por ele.
Mais expressões úteis com
“soft” em inglês
A soft option – moleza
A soft voice – uma voz suave
Be soft on the head – ser um tonto, fazer coisas bobas
Be soft with somebody – ser benevolente demais
Go soft – amolecer
Soft color – cor suave
Soft-hearted – de coração sensível, generoso
Soft music – música suave
O que significa “rinse” em inglês?
O que significa “ox” no shampoo Ox?
O que significa “clear” no shampoo Clear?
O que você achou desse texto?