Usos de “kick” para quem faz provas de inglês no chute
Tempos atrás, traduzi a expressão inglesa kick the bucket como chutar o balde. Essa tradução ao pé da letra me fez perder uma questão na prova. Em português, chutar o balde significa abandonar uma tarefa. Em inglês, kick the bucket significa esticar a canela (morrer) ou bater as botas (morrer), como em The guy kicked the bucket at the age of 30 (O cara bateu as botas aos 30 anos). Para evitar chutes nas próximas provas de inglês, resolvi, então, estudar tudo sobre kick. Na ocasião, aprendi muitas coisas interessantes sobre essa palavra. Quer ver? Então, follow me.
www.nivea.com.br
Em inglês, kick
Exemplos:
a) If the door won’t open just give it a good kick.
(Se a porta não abrir, dê-lhe um bom chute.)
b) She used to steal from shops for kicks.
(Ela costumava roubar nas lojas por curtição, por brincadeira.)
Como verbo, kick significa chutar, dar pontapé, dar coice, recuar ao disparar (arma de fogo), reclamar ou espernear (BrE).
Exemplos:
a) The police kicked the door.
(A polícia deu um pontapé na porta.)
b) The gun kicked his shoulder.
(A arma deu um coice em seu ombro.)
O que significa
“kick off” em inglês?
O show começou esta semana.
Mais expressões úteis com
“kick” em inglês
Kick down – abater a pontapés, derrubar com chutes
Kick in – começar a fazer efeito
Kick in something (AmE) – contribuir com algo
Kick out – excluir, jogar fora, chutar a bola fora de campo
Kick somebody out – expulsar alguém
Kick yourself – querer morrer (por ter errado, esquecido etc.)
O que significa “axe” no desodorante Axe?
O que significa “topper” no desodorante Topper?
O que significa “musk” no desodorante Axe Musk?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre kick em inglês no Twitter, Facebook, emails etc. Aposto que seus amigos vão gostar bastante das dicas de inglês desse blog.