Usos de “corpus” em inglês que o corpo discente tem de saber
O iogurte Corpus quase sempre me faz lembrar da expressão latina Corpus callosum (corpo caloso), que é o nome dado às fibras que interligam o hemisfério esquerdo ao hemisfério direito do cérebro. Por falar nisso, eu poderia dizer que a palavra erudita corpus é, figurativamente, um corpo caloso que interliga os idiomas inglês e português, visto que, nessas duas línguas, corpus tem quase os mesmos usos e significados. Quer ver isso? Follow me.
www.danone.com.br
Em inglês, o substantivo corpus
Exemplos:
a) Jane Austen’s corpus is modest in number but magnificent in achievement.
(O corpus de Jane Austen é modesto em número, mas magnífico em conquistas.)
b) The doctor saw the corpus of the uterus.
(O médico viu o órgão uterino.)
Expressões latinas com “corpus”,
usadas em português e inglês
Corpus callosum (plural corpora callosa) – corpo caloso (fibras que interligam o hemisfério direito ao hemisfério esquerdo do cérebro).
Corpo caloso, o grande mediador
Corpus Christ (literalmente Corpo de Cristo) – Dia festivo para a Igreja Católica em honra ao dia da Eucaristia.
Corpus delicti (plural corpora delicti) – corpo de delito (fato fundamental para provar a ocorrência de um crime).
Habeas corpus (literalmente tenha seu corpo) – recurso jurídico que assegura que a pessoa só pode ser presa se antes for julgada num tribunal de justiça.
O que significa “latte” no iogurte Ati Latte?
O que significa “splat” no iogurte Larisol Splat?
O que significa “heaven” no sorvete Nestlé Heaven?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre corpus em inglês no Twitter, Facebook, emails etc. Aposto que seus amigos vão gostar bastante das dicas de inglês desse blog.