Usos de “catch up” que põem em dia o seu inglês
No Brasil, os termos ingleses ketchup e catchup são empregados para nomear o molho espesso feito de tomates, vinagre e especiarias. Nos Estados Unidos, esse molho pode ser chamado de ketchup (termo mais usado), catsup ou catchup. Mas, atenção: não pense que catchup (uma palavra) tem o mesmo significado de catch up (duas palavras). Nada a ver. Se você não sabe o que significa catch up, é bom atualizar seu inglês agora. Follow me.
Catchup Picante Arisco
Em inglês, o verbo catch up significa alcançar, pôr em dia, atualizar ou apanhar (criminoso). Fonte: Webster Dictionary
Exemplos:
a) The last runner caught up with the first ones.
(O último corredor alcançou os primeiros.)
b) The police finally caught up with the thieves.
(A polícia finalmente apanhou os ladrões.)
Temos de pôr as novidades em dia.
O que significa “caesar” no molho Caesar?
Como se diz “extrato de tomate” em inglês?
O que significa “billy” no molho Billy & Jack?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre ketchup, catsup, catchup e catch up em inglês no Twitter, Facebook, emails etc. Aposto que seus amigos vão gostar bastante das dicas de inglês desse blog.