Homógrafos: “Nossas letras são iguais, mas nossa pronúncia…” – Parte 2
No post anterior, vimos palavras com significados similares, verbos com substantivos ou adjetivos que carregavam uma ideia ao menos próxima. Aqui, o caldo entorna, porque essas duplas homógrafas não têm nada a ver em significados ou pronúncia. Vamos a elas (novamente, atenção aos negritos, pois são as sílabas tônicas das palavras):
August
Sentido 1 – agosto: August is the 8th month of the year.
(Agosto é o oitavo mês do ano.)
Sentido 2 – ilustre: They were born to an august lineage.
(Eles nasceram em uma família ilustre.)
Bass
Sentido 1 – labro (peixe) – a pronúncia é /bæs/
My mom loves bass filets. (Minha mãe adora filés de labro.)
Sentido 2 – baixo (instrumento) – a pronúncia é /beis/
He is learning how to play the bass. (Ele está aprendendo a tocar baixo.)
Bow
Sentido 1 – curvar-se, fazer reverência – a pronúncia é /bau/
When we see the king, we have to bow. (Quando virmos o rei, temos de nos curvar.)
Sentido 2 – arco (que se usa com flechas) – a pronúncia é /bou/
Natives used bows and arrows. (Os indígenas usavam arcos e flechas.)
www.portalmemphis.com.br
Content
Sentido 1 – conteúdo: When I read books, I look for interesting content.
(Quando leio livros, busco conteúdos interessantes.)
Sentido 2 – satisfeito: He was not content to stay in town and left.
(Ele não estava satisfeito de ficar na cidade e partiu.)
Lead
Sentido 1 – guiar – pronuncia-se como /lid/
The teacher leads the class very well. (O professor orienta a sala muito bem.)
Sentido 2 – chumbo – pronuncia-se como /led/
Lead paint is cheaper, but highly poisoning. (Tinta com chumbo é mais barata, mas é prejudicial à saúde.)
Object
Sentido 1 – objeto: There are many useless objects in my purse.
(Há muitos objetos inúteis na minha bolsa.)
Sentido 2 – opor-se, fazer objeção: The lawyer objects to everything the defense says.
(O advogado faz objeção a tudo que a defesa declara.)
Project
Sentido 1 – projeto, tarefa: Our final project is almost done.
(Nosso projeto final está quase concluído.)
Sentido 2 – projetar um filme: On Saturdays, the university always projects old movies.
(Aos sábados, a universidade sempre faz projeção de filmes antigos.)
Tear
Sentido 1 – rasgar – a pronúncia rima com“bear” (urso)
Kids love to tear presents open. (Crianças adoram rasgar o embrulho do presente para abrir.)
Sentido 2 – lágrima – a pronúncia rima com “beer” (cerveja)
Cheer up, no more tears! (Anime-se, chega de lágrimas!)
Vanessa Spirandeo é tradutora, professora de inglês e coordenadora de interação do usuário da escola de inglês online Englishtown