Dificuldades na tradução de nomes de pessoas e mini-dicionário de antropônimos
Tradutores sabem que nomes de pessoas geram dor de cabeça na hora de traduzir. Para você sentir a dificuldade enfrentada por esses profissionais, darei um exemplo: se você está lendo uma obra literária brasileira e há duas personagens, uma chamada de Paulo Henrique e outra de Severino, qual delas é pobre de dinheiro? Provavelmente, você responderá Severino.
Esse conhecimento sócio-cultural que os brasileiros possuem a respeito do nome Severino se perde no momento da tradução. Para um inglês ou norte-americano, é indiferente uma personagem ser chamada de Paulo Henrique ou Severino. Os estrangeiros não captam a sutileza dos nomes próprios de outros idiomas.
O que tem no nome Severino?
MORTE E VIDA SEVERINA – João Cabral de Melo Neto
“… Somos muitos Severinos
iguais em tudo na vida:
na mesma cabeça grande
que a custo é que se equilibra,
no mesmo ventre crescido
sobre as mesmas pernas finas
e iguais também porque o sangue,
que usamos tem pouca tinta.”
Fisch versus Fish
No filme Anjos da Vida – Mais Bravos que o Mar (título original: The Guardian), por exemplo, a personagem Ben Randall (Kevin Costner) é um lendário nadador da Guarda Costeira dos EUA. Ele sofre um acidente e é afastado do serviço no mar. Para não ficar ocioso, Ben se torna instrutor de jovens que estão ingressando na Guarda Costeira. Um de seus alunos é Jake Fischer (Ashton Kutcher), um arrogante campeão de natação que quer quebrar todos os recordes do instrutor. Quem assistiu ao filme notou que Ben chama o aluno arrogante de peixinho, principalmente durante as aulas práticas de salvamento nas quais o aluno veste camiseta branca com o sobrenome “Fisch” estampado. Você sabe o porquê? Quem entende inglês nota que o instrutor faz uma brincadeira com o sobrenome “Fisch” e “fish” (peixe). Quem não entende inglês perde esse trocadilho de deboche.
Fonte: Ultimate Disney
O que significa seu nome?
www.donabenta.com.br/pt | Benta, origem latina, significa abençoada. |
Borges, de origem francesa, significa procedente de bourges; burguês | www.azeiteborges.com.br |
www.gomesdacosta.com.br | Gomes significa homem. Já Costa quer dizer puro, honesto. Ambas vêm do latim. |
João, de origem bíblica, significa Deus é bondoso ou agraciado por Deus. | www.josapar.com.br |
www.jurema.com.br | Jurema tem origem indígena. Significa planta esquia com espinhos. |
Liza é diminutivo de Melissa, que significa abelha que produz mel | www.cargillfoods.com.br |
www.mabel.com.br | Mabel provém do latim amabilis. Significa amável. |
Maria vem do hebraico. Significa senhora, soberana ou mulher que ocupa o primeiro lugar | www.cargillfoods.com.br |
www.rezendealimentos.com.br | Rezende vem do grego. Significa cobra do conselho |
Os significados dos nomes acima foram extraídos dos sites Significado dos Nomes e Dicionário de Nomes Próprios. Para nomes próprios ingleses, sugerimos Concise Dictionary of First Names. Consulte o significado de seu nome e envie para a gente, no campo comentário. Seria muito interessante e você aumentaria nosso conhecimento.
Aumente seu vocabulário: Aproveite e dê uma passadinha em nossa Beverage Section para ampliar seu vocabulário inglês referente a bebidas, águas, refrigerantes e sucos.
Ficamos por aqui. Aguardamos seu comentário.