Families and Relations: vocabulário inglês sobre família e parentes
Provavelmente, você já sabe como se diz pai, mãe, irmã e irmão na língua inglesa. Mas, você sabe como se diz tataravó, madrasta ou primo de segundo grau em inglês? Se não sabe, aprenda agora um vocabulário básico inglês que nomeia familiares e parentes. Ready? Follow me.
Families and Relations – Família e Parentes
Os Pais
Folks – pais, familiares
Mother – mãe
Mum (brit.), mom (amer.) – mãe, mamãe
Mam (País de Gales e norte da Inglaterra) – mãe, mamãe
Mummy (brit.), mommy (amer.) – mãe, mamãe (usado por crianças)
Mama / papa – mamãe / papai (antiquado e formal em inglês britânico)
Dad, daddy – pai, papai
Parents – pais
Pop (amer.) – papai
Stepfather – padrasto
Stepmother – madrasta
Pai, mãe e filhos
Os Filhos
Adopted son – filho adotivo
Daughter – filha
Adopted daughter – filha adotiva
Adopted child – criança adotiva
Sister – irmã (lovely sister)
Brother – irmão (big brother)
Sibling – parentes, especialmente irmãos (sibling rivalry (rivalidade entre irmãos))
Stepbrother – filho do padrasto/madrasta
Stepsister – filha do padrasto/madastra
Half-brother – meio-irmão
Half-sister – meio-irmã
Only child – filho(a) único(a)
Os Tios e Primos
Auntie, aunty – titia, tia
Uncle – tio
Nephew – sobrinho
Niece – sobrinha
Cousin – primo (second cousin (primo de segundo grau))
Pai, mãe, filhos e avós
Os Avós e Netos
Grandparents – avós
Grandmother – avó
Grandfather – avô
Granny (brit.), grandma (brit., amer.) – vovó
Grandad (brit.), grandpa (brit., amer.) – vovô
Grandchild, grandchildren – neto, netos
Granddaughter – neta
Grandson – neto
Great- – prefixo bis- como em great-grandmother (bisavó)
Great-great-great-grandmother – tataravó
Great-great-great-grandfather – tataravô
Os Parentes Não-Consanguíneos:
Father-in-law – sogro
Son-in-law – genro
Daughter-in-law – nora
Brother-in-law – cunhado
Sister-in-law – cunhada
Godfather – padrinho (de batismo)
Godmother – madrinha (de batismo)
Godson – afilhado
Goddaughter – afilhada
Godchild, Godchildren – afilhado, afilhados
Padrinho (da noiva) e Madrinha (do noivo)
Man of honor – padrinho (de casamento) da noiva
Maid of honor – madrinha (de casamento) da noiva
Best-man – padrinho (de casamento) do noivo
Best-woman – madrinha (de casamento) do noivo
Cinco tios famosos nos E.U.A.
Modos carinhosos de chamar “vovó” em inglês
Como se diz “senhor” e “senhora” em inglês”?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de families and relations em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.