Curiosidades e Dicas do Inglês Falado: Origem e Definição de “Estuary English”
Após a Segunda Guerra Mundial, os novos tempos levaram os falantes de Received Pronunciation (RP), na região do estuário do rio Tâmisa, onde fica a cidade de Londres, a usar a pronúncia das classes inferiores, enquanto estas se dedicavam a uma maior aproximação da RP. Assim, surgia uma convergência de sotaques, especialmente entre os mais jovens, que refletia uma importante mudança na sociedade inglesa: as barreiras entre as classes sociais estavam caindo.
Origem do “Estuary English”
Definição de “Estuary English”
A grande diferença entre o novo sotaque e o linguajar da classe trabalhadora de Londres está na correção gramatical: o falante de Estuary English pode usar, para mais ou para menos, a pronúncia do cockney, mas quase sempre observa as regras do inglês padrão, ao contrário do falante de cockney. Por exemplo, enquanto o primeiro diz “we were, you were”, o segundo diz “we was, you was”.
Muitos estrangeiros comentam que a linguagem londrina é espasmódica demais. Rosewarne explica: isso se deve ao uso da parada glotal (glottal stop, abordada em artigos anteriores), tão frequente no cockney, usada em vez das letras T, D, e às vezes P e K. Exemplos: Scotland fica /Sco´land, gateway /ga´eway/, statement /sta´ement. Em cockney, a frase: “A little bit of bread with a bit of butter on it” (um pedacinho de pão com um pouquinho de manteiga) torna-se quase incompreensível para um estrangeiro: “A li´le bi´ of breab wiv a bi´ of bu´er on i´”. O Estuary English usa a parada glotal com menos frequência, mas tende a empregar as demais características do cockney, como o uso do som da letra U em vez de L, bem como a supressão do H inicial, entre outras. O que, em RP, seria “Bill will build the wall” (Bill construirá o muro [ou parede]), em estuary pode se tornar “Bi-u wi-u bê-ud the wó-u”. Pela primeira vez, a palavra milk torna-se mais fácil para um brasileiro: em estuary, pronuncia-se miuk.
Nota do Autor: Outros aspectos de “Os Sons do Inglês” serão abordados em artigos futuros.
O texto acima faz parte do livro Once Upon a Time um Inglês… A história, os truques e os tiques do idioma mais falado do planeta escrito por John D. Godinho. Adquira essa obra nos seguintes endereços: |
A origem da Received Pronunciation
“Glottal Stop” e Pronúncias Desregradas do H, GH e OUGH
Homógrafo heterófono, mudança verbal e influência francesa no inglês
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito do Estuary English no Orkut, Twitter, Facebook, emails etc.