Como se diz “ter lábia” em inglês?
Em português, ter lábia significa ter conversa cheia de astúcia para convencer ou enganar. Em inglês, have the gift of the gab significa ter lábia como em She has the gift of the gab. She should work in sales and marketing (Ela tem lábia. Deveria trabalhar em venda e marketing).
Você, definitivamente, tem lábia
Blarney Stone: solução para quem
quer ser bom de bico em inglês
Beijando a Pedra Blarney
Uma velha história conta que Cormac MacCarthy Laidir, o construtor do Castelo Blarney, pediu à deusa Cliodhna que ela lhe defendesse num processo judicial. A deusa mandou, então, o construtor beijar a primeira pedra que ele encontrasse de manhã em seu caminho para o tribunal. E assim ele o fez. Mais tarde, diante do juiz, o construtor falou com muita lábia e ganhou a causa. Ao regressar a seus afazeres, MacCarthy incorporou a pedra beijada ao parapeito de uma das torres do famoso Castelo Blarney.
Como se diz “pintar o sete” em inglês?
Como se diz “pisar em ovos” em inglês?
Como se diz “roupa suja se lava em casa” em inglês?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre ter lábia em português e have the gift of the gap em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.