Como se diz “cruz-credo” em inglês?
Em português, a interjeição cruz-credo (ou credo) é usada para expressar susto, espanto, medo, aversão ou repugnância. Em inglês, good grief significa cruz-credo como em Good grief, he is naked! (Cruz-credo, ele está pelado!). Outro exemplo: Good grief! There are seven newborn kittens under the sofa! (Cruz-credo! Existem sete gatinhos recém-nascidos debaixo do sofá!).
Cruz-credo! Você é velho demais.
Como se diz “pintar o sete” em inglês?
Como se diz “pisar em ovos” em inglês?
Como se diz “roupa suja se lava em casa” em inglês?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de cruz-credo e good grief em inglês no Twitter, Facebook, emails etc. Aposto que seus amigos vão gostar bastante das dicas de inglês desse blog.
O que você achou desse texto?