Como se diz “amigo da onça” e “amigo-urso” em inglês?
Em português, amigo da onça (ou amigo-urso) é amigo falso; quem finge ser amigo. Em inglês, o amigo da onça é chamado de fair-weather friend como em I thought he would always stick by me, but when I got into trouble, he turned out to be a fair-weather friend (Pensei que ele sempre estaria ao meu lado, mas quando tive problemas, ele se tornou um amigo da onça). Numa tradução ao pé da letra, fair-weather friend significa amigo de tempo bom, isto é, o fair-weather friend só é seu amigo em momentos de bonança e felicidade. Quando você está em apuros, o fair-weather friend desaparece.
Amigos da onça são seus amigos enquanto for conveniente…
Como se diz “papa-anjo” em inglês?
Como se diz “desmancha-prazeres” em inglês?
Como se diz “barriga de tanquinho” em inglês?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre amigo da onça e de fair weather friend em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.