Curiosidades e Dicas do Inglês Falado: o sotaque da BBC (British Broadcasting Corporation)
O elevado número de sotaques de inglês nas Ilhas Britânicas pode dar origem a dilemas inesperados. Podemos imaginar a perplexidade dos idealizadores e organizadores do primeiro serviço de rádio, The British Broadcasting Corporation, a famosa BBC, montado em 1922, cuja importância na disseminação do idioma é reconhecida mundo afora. Como escreveu um de seus executivos: “A emissão da língua falada é tão importante quanto a da língua escrita, não apenas por sua influência nas relações humanas, mas na sua influência nos destinos da língua inglesa”. (McCrum, The Story of English, página 8). O enfoque da BBC, sempre foi global, como mandava o figurino ainda na época do império, e a propagação do idioma seguiria a política imperial.
Não seria uma tarefa fácil. As dúvidas se multiplicavam à medida que os idealizadores prosseguiam com o seu trabalho. Numa época em que tudo estava mudando tão rapidamente, quais os vocábulos que deveriam ser usados para descrever novas invenções, atitudes, conceitos, etc.? Deveriam importar palavras,“tomar emprestado” ou inventar novos termos? Nesse caso, quem teria essa responsabilidade? E o que fazer com aquele bicho-papão, o inglês americano, com seus modismos, termos esquisitos e gírias? Finalmente, surgia a questão-chave, a mais sensível de todas: “Que tipo de sotaque, entre tantos existentes, deveria ser adotado pela BBC sem ferir sensibilidades?”
A escolha da Received Pronunciation
Um dado já pressagiava alguns resultados: a maioria dos conselheiros era partidária da Received Pronunciation (RP), que acabou sendo adotada. Mas não sem contestação. Alguns conselheiros questionaram a presunção implícita de que o sotaque Received Pronunciation era o único socialmente aceitável para uso no rádio. Porém, o Diretor Geral da BBC, Lord Reith, um escocês, estava determinado a promover a “forma certa” de falar, supostamente com a intenção de homogeneizar a pronúncia. O seu argumento: a diferença de sotaques é um dos fatores que perpetuam a desigualdade social, sustentam barreiras entre as classes e colocam as classes inferiores em desvantagem. (McCrum, The Story of English, página 10). No fundo, em discussão também estava o princípio de que a língua inglesa nas ondas do rádio deveria servir de elo para manter unidas as colônias do império.
Importância política da “Received Pronunciation”
E assim foi que a Received Pronunciation se espalhou pelas Ilhas Britânicas, depois pelo mundo, através da BBC: primeiro, no rádio, depois na televisão, reforçando a ideia de que educação e sucesso viajam de mãos dadas com aquele tipo de pronúncia. Até mesmo em Hollywood, durante os anos de 1930, as estrelas representando membros da alta sociedade americana usavam um sotaque posh.
A BBC vinha reforçar um processo para a disseminação do inglês britânico iniciado muitos anos antes através de guerras, cultura, império, e comércio. Como já dizia o orgulhoso inglês: “O sol nunca se põe no Império Britânico”. Só que, em meados do século XX, aquele sol começava a esmaecer, com tendências a sumir nos horizontes de um mundo ainda traumatizado pela Segunda Guerra Mundial. Era um sinal claro de que a língua inglesa estava prestes a repetir a trajetória da língua francesa e, de certa forma, do latim. Mas, o destino tinha outros planos. Das sombras daquele conflito, surgiram os Estados Unidos como uma grande potência política e econômica, o que manteve o inglês em primeiríssimo plano e acabou fazendo dele o primeiro idioma verdadeiramente global.
Para quem tem curiosidade de ouvir os vários sotaques da língua inglesa espalhada pelo mundo, a emissora de televisão CNN oferece um vasto cardápio onde você encontra todos os sons do idioma: britânico, americano, irlandês, escocês, australiano, indiano, etc., na voz de seus apresentadores, repórteres e locutores.
“Received Pronunciation” e os outros sotaques na BBC atual
Nota do Autor: Outros aspectos de “Os Sons do Inglês” serão abordados em artigos futuros.
O texto acima faz parte do livro Once Upon a Time um Inglês… A história, os truques e os tiques do idioma mais falado do planeta escrito por John D. Godinho. Adquira essa obra nos seguintes endereços: |
A origem da Received Pronunciation
“Glottal Stop” e Pronúncias Desregradas do H, GH e OUGH
Homógrafo heterófono, mudança verbal e influência francesa no inglês
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito do Received Pronunciation (RP) no Orkut, Twitter, Facebook, emails etc.