Lista de 100 Palavras Inglesas de Origem Portuguesa
Vez ou outra, ouço comentários de que a língua portuguesa está sendo invadida por termos ingleses desnecessários. Isso é verdade. Por que usar, por exemplo, shopping center no lugar de centro comercial. Por que usar self service no lugar de auto-atendimento? Eu, Prof. Fred, não sei explicar. Talvez seja modismo ou complexo terceiro mundista. Sei lá. Dr. Freud explica. Seja como for, a língua portuguesa não deixa essa invasão sair por menos e contra-ataca. Veja a seguir 100 palavras inglesas derivadas ou emprestadas do português:
Palavras Inglesas de Origem Portuguesa
Afoxe – afoxé, gênero de música afro-brasileiro, ritmo tradicional de Pernambuco. O maior e mais conhecido afoxé é o Filhos de Gandhi localizado em Salvador (BA). Fonte: Wikipedia
Ai – bicho preguiça; interjeição de tristeza, dor. Fonte: Your Dictionary
Albacore – atum branco. Fonte: Webster Dictionary
Albatross – albatroz. Fonte: Webster Dictionary
Albinism – Albinismo. Fonte: Oxford Dictionaries
Albino – albino. Fonte: Webster Dictionary
Alcatraz – espécie de pelicano; famosa prisão norte-americana localizada numa ilha. Fonte: Webster Dictionary
Amah – ama (empregada doméstica). Fontes: Webster Dictionary
Anil – anil, anileira, índigo. Fonte: Yahoo Education
www.rb.com.br
Arguido – suspeito formal (Direito). Fonte: Wikipedia
Assegai ou assagai – azagaia, zagaia; árvore sul-africana (Curtisia faginea) de cuja madeira são feitas azagaias; ferir com azagaia. Fonte: Oxford Dictionaries
Auto da fe ou Auto-da-fé – a cerimônia de julgamento pela Inquisição, seguida pela execução da sentença por uma autoridade secular. Fonte: Webster Dictionary
Ayah – aia (empregada doméstica). Fonte: Webster Dictionary
Baile – baile, como em “baile funk”. Fonte: Wiktionary
Banana – banana, bananeira. Fonte: Oxford Dictionaries
Banian ou Banyan – baniano (comerciante hindu); baniana (veste larga usada pelos hindus); figueira de bengala. Fonte: Oxford Dictionaries
Baroque – barroco, estilo barroco; irregular, extravagante, fantástico, grotesco. Fonte: Collins Language
Batida – batida (mistura de cachaça com suco de fruta). Fontes: Urban Dictionary e Wikipedia
Bayadere – bailadeira (dançarina hindu); tecido listrado transversalmente de cores contrastantes. Fonte: Your Dictionary
Berimbau – berimbau. Fonte: Dictionary.com
Bonze – bonzo (monge budista). Fonte: Webster Dictionary
Bossa nova – bossa nova. Fonte: Webster Dictionary
Brazilian – brasileiro (a). Fonte: Dictionary.com
Brinjal – berinjela. Fonte: Collins Language
Cachalot – cachalote. Fonte: Dictionary.com
Caipirinha – caipirinha. Fonte: Wiktionary
BDI Ind. Com. Ltda.
Cameroon – Camarões (país africano). Fonte: Wiktionary
Candiru – candiru (espécie de peixe). Fonte: Urban Dictionary
Capoeira – capoeira. Fonte: Oxford Dictionaries
Caracara – caracará (ave de rapina). Fonte: Webster Dictionary
Carambola – carambola. Fonte: Webster Dictionary
Caramel – caramelo; encaramelar. Fonte: Your Dictionary
Caravel – caravela. Fonte: Your Dictionary
Carioca – carioca (nativo do Rio de Janeiro). Fonte: Yahoo Education
Carnauba – carnaúba. Fonte: Your Dictionary
Cashew – caju, cajueiro. Fonte: Webster Dictionary
Caste – casta; classe social. Fonte: Webster Dictionary
Choro – choro (estilo musical). Fonte: Wikipedia
Cobra – cobra-naja. Fonte: Oxford Dictionaries
Coconut – coco. Fonte: Yahoo Education
Commando – comando, destacamento de soldados encarregados de surpreender o inimigo. Soldado escolhido para este fim. Incursão militar (contra nativos). Fonte: Oxford Dictionaries
Corral – curral, cerca, cerrado, mangueira; cercar, encurralar. Fonte: Oxford Dictionaries
Cougar – puma, suçuarana, onça-parda, onça-vermelha. Fonte: Your Dictionary
Creole – crioulo (branco descendente dos colonizadores franceses em Louisiana; dialeto francês falado em Louisiana). Descendente de espanhol ou francês nascido na América Latina. Língua nativa formada pela combinação e simplificação de outros sistemas lingüísticos. Fonte: Yahoo Education
Demarcation – demarcação. Fonte: Oxford Dictionaries
Dodo – dodó (grande ave, ora extinta, da ilha Maurícia, conhecida também pelo nome de “cisne de capelo” (Didus ineptus)). Tolo, bobo. Fonte: Webster Dictionary
Embarrass – embaraçar, acabrunhar, atrapalhar, confundir, dificultar, impedir. Fonte: Webster Dictionary
Emu – ema. Fonte: Webster Dictionary
Fado – fado (canção popular portuguesa de caráter triste e fatalista). Fonte: Oxford Dictionaries
Fetish – fetiche. Fonte: Webster Dictionary
Flamingo – flamingo ou flamengo (ave). Fonte: Collins Language
Grouper – garoupa, serrão. Fonte: Webster Dictionary
Guarana – guaraná (Paullinia sorbilis). Fonte: Free Dictionary
Jaboticaba – jabuticabeira. Fonte: Webster Dictionary
Jacana – jaçanã (pássaro da América do Sul e da Índia, caracterizado pelo bico alongado e fino e pela unha do dedo posterior extraordinariamente alongada, permitindo-lhe caminhar sobre folhas de plantas aquáticas). Fonte: Webster Dictionary
Jackfruit, jack, jakfruit, jak – jaca. Fonte: Dictionary.com
Jaguar – jaguar, onça. Fonte: Oxford Dictionaries
Junk – junco. Fonte: Webster Dictionary
Kraal – aldeia fortificada de indígenas sul-africanos. Curral (na África do Sul). Encurralar, pôr no curral. Fonte: Webster Dictionary
Lac – laca, goma laca. Fonte: Wiktionary
Lacquer – laca, verniz. Laquê (produto à base de laca, usado para fixar o cabelo). Laquear. Fonte: Webster Dictionary
Lambada – lambada (música, dança). Fonte: Oxford Dictilonaries
Lusophone – lusófonos (que ou aquele que fala português). Fonte: Oxford Dictionaries
Macaca ou Macaque – macaco rhesus. Fonte: Webster Dictionary
Macaw – arara, macaíba, macaibeira. Fonte: Webster Dictionary
Madeira – vinho madeira. Ilha da Madeira. Fontes: Webster Dictionary e Online Etymology Dictionary
Mandarin – alto funcionário chinês; mandarim (língua chinesa); tangerina. Fonte: Webster Dictionary
Mango – manga, mangueira. Fonte: Your Dictionary
Mangrove – mangue. Fonte: Collins Language
Manioc – mandioca, aipim, macaxeira. Fonte: Webster Dictionary
Maraca – maraca (cabaça seca cheia de contas ou sementes, usada como instrumento de percussão). Fonte: Oxford Dictionaries
Marimba – marimba (instrumento musical). Fonte: Oxford Dictionaries
Marmalade – marmelada, geléia de laranja ou limão. Na lata abaixo foi escrito, erroneamente, “marmelade” em inglês. Fonte: Collins Language
www.predilecta.com.br
Molasses – melaço, melado, melaços, melaços de cana. Fonte: Webster Dictionary
Mongoose – mangusto (tipo de icnêuman da Índia, que ataca e mata cobras venenosas). Espécie de lêmure. Fonte: Online Etymology Dictionary
Monsoon – monção (vento). Estação de muita chuva no sul da Ásia. Fonte: Webster Dictionary
Mosquito – mosquito (insetos que picam pessoas e animais). Tipo de avião militar ligeiro. Fonte: Oxford Dictionaries
Nacarat – de vermelho alaranjado; nacarado. Fonte: Oxford Dictionaries
Negro – negro. Fonte: Webster Dictionary
Pagoda – pagode (templo pagão). Antiga moeda de ouro da Índia. Fonte: Oxford Dictionaries
Palanquin – palanquim (veículo para uma pessoa, usado em países orientais (como China e Índia)). Fonte: Webster Dictionary
Palaver – palavreado, bajulação, lisonja, conversa inútil e oca, assunto, negócio. Palavrear, falar muito, lisonjear, adular. Fonte: Oxford Dictionaries
Palmyra – palmeira. Fonte: Yahoo Education
Pickaninny – criança negra (uso ofensivo). Fonte: Webster Dictionary
Piranha – piranha (peixe). Fonte: Online Etymology Dictionary
Rusk – torrada de pão. Fonte: Oxford Dictionaries
Samba – samba; sambar. Fonte: Oxford Dictionaries
Sargasso – sargaço. Fonte: Webster Dictionary
Savvy – habilidade, entendimento, juízo; saber, entender; experiente, conhecedor. Fonte: Webster Dictionary
Tank – tanque, reservatório, cisterna, depósito, carro blindado, carro de assalto, piscina. Fonte: Webster Dictionary
Tapioca – tapioca. Fonte: Oxford Dictionaries
www.yoki.com.br
Teak – teca (árvore originária da Índia); madeira dessa árvore, muito usada em construções. Fonte: Oxford Dictionaries
Tempura – tempurá (comida japonesa que consiste em frutos do mar e vegetais empanados e fritos). Fonte: Oxford Dictionaries
Verandah ou veranda – varanda. Fonte: Online Etymology Dictionary
Vigia – marcação em carta náutica que alerta para o perigo de rochas, etc. Fonte: Yahoo Education
Vindaloo – comida indiana feita com carne, alho, vinho (ou vinagre) e temperada com curry. Fonte: Webster Dictionary
Xeraphim – antiga moeda de ouro em Bombay, Índia. Fonte: Free Dictionary
Yam – inhame, cará, batata-doce. Fonte: Webster Dictionary
Zebra – zebra. Fonte: Webster Dictionary
Sugiro a vocês que não tenham medo da língua inglesa, afinal de contas, ela apresenta outro ponto de vista sobre o mundo que nos cerca; contudo, usem-na com moderação. Usem-na quando não acharem um termo equivalente na língua portuguesa – acho isso difícil, visto que a língua de Camões, Fernando Pessoa, José de Alencar, Machado de Assis, José Saramago, etc. tem séculos de tradição e História.
Fico aqui. Peço-lhe um favor: se você gosta do Inglês no Supermercado, ajudem na divulgação do blog nas redes sociais (Facebook, Twitter, etc.), emails, escolas de idioma, faculdade, etc. Conto com seu apoio. Agradeço antecipadamente.