15 pérolas de sabedoria de estudantes em inglês
Dias atrás, expliquei a você que, em inglês, pearl of wisdom significa pérola de sabedoria (dito um tanto idiota quer pelo conteúdo, quer pela forma que é dito). No programa do Jô, você já deve ter ouvido pérolas de sabedoria produzidas por estudantes brasileiros. Hoje, você verá algumas pérolas produzidas por estudantes anglofalantes. Preparado? Follow me.
15 pérolas de sabedoria em inglês
1 – Are you misogynist?
2 -Zoophilia
3 – Expanding the Mathematics
4 – Are you sure they are scissors?
5 – You don’t have to do this
6 – The X of the question
7 – Humanoid Anatomy
8 – The boy brosh your tits
9 – Don’t negotiate with terrorist student
10 – Woman means Problems
11 – dFuck?
12 – Female Reproductive System
13 – Heartless giraffes
14 – Simplifying the Maths
15 – My personal goal
15 palavras escritas com acento em inglês
100 palavras inglesas de origem portuguesa
Como se diz “jogar pérolas aos porcos” em inglês?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de pérolas de sabedoria dos estudantes em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.
O que você achou desse texto?