15 nomes ingleses que você não deveria dar para seu filho
O costume dos brasileiros de batizarem seus filhos com nomes esdrúxulos e quilométricos foi motivo de piada no jornal New York Times. Não sei o porquê, mas brasileiros também adoram batizar suas crianças com antropônimos ingleses, mesmo sem saberem a grafia ou a pronúncia dos nomes escolhidos. Pior ainda é usar nomes ingleses sem saberem se o tal nome selecionado é usado para mulher ou homem. Alison (ou Allison, Alisson), por exemplo, é nome de mulher nos EUA, mas virou nome de homem no Brasil. Então, para a coisa não ficar ainda pior, selecionei quinze nomes próprios masculinos em inglês que são motivos de piadas e trocadilhos até mesmo nos países de língua inglesa, na esperança de que os pais brasileiros não deem esses nomes para seus indefesos bebês. Quer ver? Follow me.
15 nomes ingleses que você
não deveria dar para seu filho
Exemplos:
a) Is there another john around here?
(Há outro banheiro por aqui?)
b) She led the john into an alley where Lefty robbed him.
(Ela levou o cliente para um beco onde o Esquerdinha o roubou.)
2 – Johnson significa pênis em inglês americano vulgar. Fonte: Oxford Dictionary
Feche o zíper ou seu pinto vai sair.
3 – Jones significa vício de droga (principalmente por heroína) ou forte desejo/apetite por algo em inglês informal. Fonte: Webster Dictionary
Exemplos:
a) That jones is really riding that guy.
(Esse vício está realmente dominando aquele cara.)
b) He has a real jones for chocolate.
(Ele é viciado em chocolate.)
4 – John Thomas significa pênis. Fonte: Collins Dictionary
5 – Peter, de maneira obscena e ofensiva, significa pênis, pau, caralho, peru nos EUA, como em Stop scratching your peter in public! (Pare de coçar o peru em público!). Fonte: Cambridge Dictionary
6 – Dick (diminutivo de Richard) significa pessoa estúpida ou pênis em inglês vulgar. No passado, dick também significou detetive em inglês americano. Lembra-se do famoso detetive Dick Tracy? Fonte: Macmillan Dictionary
7 – Roger significa fazer sexo, transar em inglês britânico informal como em I am going to roger her (Vou transar com ela). Fonte: Longman Dictionary
8 – Willy (diminutivo de William) significa pênis em inglês americano. Em inglês britânico, willy é termo infantil ou jocoso para pênis. Fontes: Oxford Dictionary e Collins Dictionary
9 – John Doe significa fulano (pessoa desconhecida) nos EUA. Jane Doe significa fulana. Fonte: Macmillan Dictionary
10 – Harry, como verbo, significa torturar, atormentar como em He is known to harry his staff when he is overworked (Ele é conhecido por atormentar seus funcionários quando está sobrecarregado). Fonte: Cambridge Dictionary
11 – Tom (diminutivo de Thomas) pode ser verbo ou substantivo. Como verbo tom (ou uncle tom) significa comportar-se de maneira excessivamente obediente e servil como em He uncle tommed (Ele se comportou de maneira subserviente). Esse verbo vem do nome do personagem Uncle Tom, homem negro excessivamente obediente e servil aos homens brancos. Como substantivo, tom é usado para indicar o macho de certos animais como em tom turkey (peru macho) e tom cat (gato macho). Fonte: Oxford Dictionary
12 – Jerry significa penico, urinol (vaso para urinar e defecar). Em inglês britânico, jerry também significa alemão, alemães (uso ofensivo) como em Jerry didn’t send his bombers out last night (Os alemães não enviaram seus bombardeiros ontem à noite). Fonte: Collins Dictionary
13 – Wellington, em inglês britânico, significa bota de borracha de cano alto, galocha como em You can buy wellingtons in London (Você pode comprar galochas em Londres). Fonte: Macmillan Dictionary
14 – Mike significa pôr microfone em alguém, para gravar o que é dito. Fonte: Macmillan Dictionary
15 – Bobby significa policial britânico como em She asked a passing London bobby for directions (Ela pediu orientações a um policial londrino que estava passando). Fonte: Collins Dictionary
Evite estas combinações de nomes ingleses
9 contrações informais mais comuns em inglês
100 palavras inglesas desnecessárias ao português
27 adjetivos que acabam com a monotonia do seu inglês
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre 15 nomes ingleses que você não deveria dar para seu filho em inglês no Twitter, Facebook, emails etc. Aposto que seus amigos vão gostar bastante das dicas de inglês desse blog.